Mellom jobbtitler

Vi har tidligere skrevet om jobbtitlene HR manager og key account manager. Det dreier seg beintfram om personalledere og nøkkelkundeledere. Selv om vi allerede har eller fint kan lage gode jobbtitler på norsk, ser vi at mange foretrekker de engelske, særlig i jobbannonser og på visittkort. Det behøves ikke.

Styr med sjef

En manager er en som skal styre, og det kan gi bestyrer, styrer, leder, sjef, forvalter og disponent på norsk. Vi har altså mer enn nok å ta av. Og eksemplene er mange: En risk manager er en risikoleder eller risikosjef, en bid manager er en anbudssjef, en brand manager er en merkevaresjef, og en business development manager er en produktutvikler eller helst produktutviklingsleder.  

Full kontroll?

En gjenganger i utlysningsannonser er controller. La det være sagt en gang for alle: Ordet er normert til kontroller på norsk. En kontroller er en økonom med mange funksjoner i en virksomhet, som analyse, rådgivning, oppfølging av budsjett, prosjekter og regnskap, internkontroll, utvikling av styringsmodeller og overvåking av nøkkeltall. Kontrollerne gjør ikke nødvendigvis alt dette, oppgavene kan variere fra virksomhet til virksomhet. De er uansett ikke hvem som helst, må vite.

Virksomhetskontroller og forretningskontroller er også mye brukt. En cost controller blir en kostnadskontroller og en project controller en prosjektkontroller osv. Men siden det ofte dreier seg om så mye mer enn bare kontroll, er vel ikke ordet helt treffende. I mange utlysninger er økonomiansvarlig og økonomisjef i bruk, mens noen fagfolk har foreslått styringsøkonom, og det synes vi er gode løsninger i flere sammenhenger.

Innbydende titler

Noen hoteller søker såkalt meeting & event coordinator. Beskrivelsen i jobbannonsene tyder på at man like godt kunne kalle det for kurs- og konferansekoordinator, jamvel møtevert. Andre hoteller søker welcome office agent. Innbydende alternativer er mottakelsesvert eller velkomstvert. Men om det er resepsjonist som menes, bør man bruke det.

Andre sørger for at butikklokalene er innbydende. De søker derfor etter visual merchandisers. Hvorfor bruker man ikke det selvforklarende butikkdekoratør i stedet? Det er bedre å pynte butikken enn jobbtittelen.

 

-- Av Ole Våge, seniorrådgiver i Språkrådet

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter

Publisert:26.05.2015 | Oppdatert:27.05.2015